¡¡Un trabajo precioso!!
Aquí os dejamos el trabajo escrito que realizó y su presentación audiovisual.
Portugal y Brasil
1. Resumen histórico: colonizaciones.
2. Comparación Brasil y Portugal
2.1.) Idioma
2.1.1.) Vocabulario
2.1.2.) Fonética
2.1.3.) Sintaxis
2.2.) Gastronomía
2.3.) El Azulejo
3. Relato de mi experiencia
4. Referencias
1. Resumen histórico: colonizaciones
Portugal siempre fue muy conocida por sus importantes conquistas
territoriales. En 1125, un joven de
apenas 14 años, Alfonso Henriques, se formó
caballero y guerrero independiente. Entonces, lideró muchas batallas,
entre ellas, contra los musulmanes y España. En 1139 venció a los Moros en la
Batalla del Ourique, momento el que nace el Reino de Portugal, siendo Afonso Henriques
coronado como el primer rey de Portugal.
A mediados del siglo XV Portugal comenzó
la "Era de descubrimientos", Portugal amplió su dominio y la lengua portuguesa llegó a distintos
sitios, como África (Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, São Tomé y
Príncipe), islas próximas de la costa africana (Açores, Madeira), Asia (Macau,
Goa, Damão, Diu), Oceanía (Timor) y
América (Brasil).
Con el pasar del los años, las
colonias se fueron independizando y el 3 de
octubre de 1910 Portugal pasó a ser República.
2. Comparación Brasil y Portugal
2.1.) Idioma
2.1.1.) Vocabulario
Al comparar las dos leguas, se
nota que muchas palabras utilizadas en portugués de Brasil no
son distintas de las utilizadas en portugués lusitano. A continuación siguen algunos
ejemplos:
ESPAÑOL
|
PORTUGUÉS BRASIL
|
PORTUGUÉS PORTUGAL
|
baño
|
banheiro
|
casa de banho
|
móvil
|
celular
|
telemóvil
|
frigorífico
|
geladeira
|
frigorífico
|
autobus
|
ónibus
|
autocarro
|
Parada de autobus
|
Ponto de ónibus
|
paragem
|
tren
|
trem
|
comboio
|
helado
|
sorvete
|
gelado
|
2.1.2.) Fonética
La diferencia en la pronunciación es lo más evidente, se nota
que los brasileños hablan más lento, las vocales átonas y las tónicas son
claramente pronunciadas. Sin embargo, en Portugal, la gente en general elimina
las vocales átonas, pronunciando apenas las vocales tónicas, conforme se
observa abajo:
ESPAÑOL
|
PRONUNCIA EN BRASIL
|
PRONUNCIA EN PORTUGAL
|
chico
|
menino
|
m'nino
|
Esperanza
|
Esperança
|
esp'rança
|
trozo
|
pedaço
|
p'daço
|
2.1.3) Sintaxis
Algunas construcciones sintácticas utilizadas en Brasil no son usuales en
Portugal, por ejemplo:
- Pronombre oblicuo puesto en el inicio
de la frase.
ESPAÑOL
|
PORTUGUÉS BRASIL
|
PORTUGUÉS PORTUGAL
|
¿Me das un regalo?
|
Me dá um presente?
|
Dá-me um presente?
|
- Uso frecuente del gerundio, al
contrario del infinitivo precedido de preposición.
ESPAÑOL
|
PORTUGUÉS BRASIL
|
PORTUGUÉS PORTUGAL
|
Estoy haciendo la comida.
|
Estou preparando o almoço.
|
Estou a preparar o almoço.
|
2.2.) Gastronomía
Algunos platos coinciden en los dos
países, pero, con algunas características
peculiares. Por ejemplo:
Feijoada
La feijoada
es un ejemplo de una comida brasileña, consumida en diferentes provincias del
país. Para muchos, la feijoada es un
plato que muestra el desafío que los esclavos enfrentaban para sobrevivir.
Ellos trabajaban excesivamente, en consecuencia, necesitaban una alimentación
capaz de recuperar este desgaste físico. Debido a eso, muchos explican que la feijoada fue creada en este momento histórico,
en el cual los esclavos
recogían los restos de comida de sus señores, como la carne y la juntaban con las verduras que tuviesen disponibles, de este modo mejoraban su dieta.
Feijoada Brasileña
La feijoada
de Rio de janeiro tiene ingredientes como carne salada, partes del cerdo,
hojas de loro, cebolla y naranja, que sirve para equilibrar los sabores de la
comida.
Feijoada Portuguesa
Esta comida es muy similar a la feijoada brasileña, sin embargo, cambian
algunos ingredientes como chorizo de carne, chorizo de sangre, huevos, tomates,
además de las alubias, que son en general, las blancas.
2.3. El azulejo
El azulejo tiene origen árabe y fue
utilizado por muchos años para decoración. En diferentes estilos, como florales,
fueron muy usados los mosaicos de cerámica o mosaico de azulejos. En el siglo XVI llegó a la península ibérica,
y la primera industria surgió en Sevilla, España.
Del sur de España, esta técnica llegó a
Portugal, donde se formaron muchas fábricas de azulejos.
La cerámica esmaltada en forma de azulejos fue
muy utilizada en palacios, iglesias,
monasterios, residencias y comercio, en Portugal, internamente y después en las
fachadas.
Hasta el siglo XVII, los azulejos producidos en
Portugal tenían influencia árabe, sin embargo, en este siglo, con la fundación
de la Real Junta de Comercio, los azulejos empezaron a diferenciarse de los árabes.
Fueron creados los azulejos como las
"alfombras", unión de azulejos estandarizados. Los colores utilizados son el blanco,
amarillo, azul y verde. El azulejo
padronizado es hecho de mínimo cuatro azulejos, que se van repitiendo, formando una composición,
generalmente de hojas estilizadas, de forma simétrica.
Además, surgieron los dibujos aislados, que
presentan paneles figurativos, muy encontrados en iglesias y monasterios
brasileños. En el siglo XIX, los azulejos portugueses empezaron a representar
el campo (Romanticismo) casi siempre en los colores azul y blanco.
El mosaico portugués
El
mosaico portugués fue hecho por primera vez en Lisboa, en 1842. El trabajo fue realizado
por carcelarios, al mando del gobernante teniente- general Eusébio Pinheiro
Fustado. El dibujo debería haber sido realizado por un trazado simple (como
zig-zag), sin embargo, la obra fue realizada de manera insólita, en
consecuencia muchos portugueses escribieron sobre el asunto. De este modo, la
técnica se difundió por todo el país y las colonias.
3. Relato de mi experiencia
Portugal...
en cuanto llegué, noté que la gente se vestía diferente de los sitios que había
estado, señoras y señores con sombreros, sin embargo, no eran los mismos que vi
en París. Me acuerdo del primer señor portugués que vi en la cola del
aeropuerto, Madrid-Porto, con su pelo rizado blanco, un poco despeinado, vistiendo un traje más despojado, pero también
dotado de una cierta fineza.
Simpatía es poco para describir a esta
gente, ahora he entendido que realmente muchas de nuestras costumbres, de los
brasileños, vienen de ellos, porque allí,
no está sólo el "sí" o "no", como encontré en otros países,
se pueden resolver los asuntos hablando,
uno puede ayudar el otro.
Un sitio que me gustó mucho era una pequeña calle conocida por ser uno de los más antiguos prostíbulos de Portugal (ver presentación audiovisual), en el cual las
mujeres se ponían detrás de muro, mostrando las piernas, de modo que, los
clientes las miraban, al subir las escaleras. Por medio de un sistema de
código, de sus ropas, se podía descubrir un poco más de cada mujer, como su
precio y especialidad.
Incluso
hay una leyenda, que si un chico empieza a salir con una chica y quiere
descubrir si ella todavía es virgen, tiene que llevarla a este sitio y si ella,
al subir las escaleras, se pone roja, significa que ya no es virgen.
4. Referencias
http://www.infoescola.com/alimentos/feijoada/
http://culinarianomundo.blogspot.com.es/2012/12/comidas-tipicas-portugal-pratos.html
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/Map-Lusophone_World-en.png
http://www.youtube.com/watch?v=WBOG-rRcRpU
http://www.youtube.com/watch?v=Vr2f4uQC_d8
http://www.youtube.com/watch?v=pzmoi3CUDfU
http://www.escolakids.com/a-historia-da-feijoada.htm
http://www.soportugues.com.br/secoes/curiosidades/Port_brasil_port_portugal.php
http://culinarianomundo.blogspot.com.es/2012/12/comidas-tipicas-portugal-pratos.html
http://theurbanearth.net/2011/01/03/azulejos-portugueses-nos-edificios-do-norte-e-nordeste-do-brasil/
http://mosaicoportuguess.blogspot.com.es/2011/04/historia.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario